jeudi 15 septembre 2011

Tsukimi

Au Japon, il y a une fête, Tsukimi 月見. 月 signifie la lune, 見 voir, regarder. Donc Tsukimi est (s'amuser à) voir la lune.



L'origine est en Chine. En Chine, le juillet sur le calendrier luni-solaire s'appelle 初秋(孟秋) le commencement de l'automne, l'août 中秋 le milieu de l'automne et le septembre 晩秋 la fin de l'automne. Les Chinois avaient l'habitude d'adorer et d'admirer la pleine lune de ces mois. Et surtout, on trouve que la lune du 15 août(calendrier lunaire) est la plus belle de l'an. Ce jour-là, les gens admiraient la lune, faisaient des offrandes sur l'autel, et récitaient un poème. Toujours en Chine, le 15 août est un jour férié 中秋节 la fête de la mi-l'automne. Ce jour-là, il faut 月饼 gâteau de lune.
*Actuellement, les 3 jours sont fériés comme la fête de la mi-l'automne en Chine. Cette année, c'était du 10 au 12 septembre(calendrier grégorien).  Peut-être à Paris où il y a beaucoup d'habitants chinois, il y a eu ou aura quelques choses pour la fête, n'est-ce pas?
20minutes.fr     PARIS - Le 13e a fêté la Lune hier soir

Au Japon,
on dit que la coutume de respecter la lune existait depuis à la Période Jōmon mais c'est à l'époque de Heian(794-1185 ou 92) que la coutume est venue au Japon comme fête. D'abord Tsukimi se répandait parmi les nobles. En voyant la lune et buvant du saké, ils faisaient une promenade en bateau, récitaient un poème.


A l'Epoque d'Edo(1603-1868), Tsukimi s'est uni avec la fête de récolte de l'automne qui existait depuis longtemps et se répandait parmi le peuple. Les gens dédiaient des produits agricoles pour remercier la pleine lune qui aidaient la moisson au soir et pour prier pour une bonne récolte.

Au Japon, le 15 août sur le calendrier luni-solaire s'appelle 十五夜 Jugoya, signifie "quinzième nuit". La lune de ce jour s'appelle 中秋の名月 "Chusyu no Meigetsu", la lune célèbre de la mi-l'automne. On peut voir la lune comme tous les jours mais en général, Tsukimi signifie voir cette lune, Chusyu no Meigetsu. Et cette lune n'est pas toujours pleine. Cependant, cette année, c'était pleine. D'après JWA, Japan Weather Association,  ça fait 6 ans qu'on n'a pas vu la pleine lune à 十五夜.
Le 13 sep, asahi.com
sur le Château de Nagoya
avec un kinshachi
Le 13 sep, 岐阜新聞Web
sur le Château de Gifu

En Chine, la fête de la mi-l'automne est grande mais Tsukimi n'est pas comme ça. Il n'y pas de jour férié, et franchement il me semble que les gens s'y intéressent pas trop. Alors......... qu'est-ce qui est nécessaire pour Tsukimi? Il y a 2 choses, l'un est Tsukimi-Dango et l'autre Susuki, miscanthus sinensis.
Tsukimi-Dango
Dango (団子) est une boulette japonaise faite à base de mochi, une pâte de riz, selon Wikipédia. L'automne est une saison de la moisson.
On réduit des céréales fraîchement récoltées en poudre et le pétrit. Puis, on dispose 15 boulette sur sanbō comme ça
On le dédie et remercie pour une bonne récolte.

Ensuite, Susuki, miscanthus sinensis. Pourquoi ça? On dit que susuki a le pouvoir de talisman. Après le tsukimi, on n'abandonne pas mais dispose à la maison. Alors, on ne tombe pas malade pendant un an. C'est une tradition orale. Ou bien on dispose à la rizière. Comme ça on  prie que des épis poussent bien comme susuki.
Et il y a une autre raison. Susuki est semblable à l'épi. Au lieu de l'épi, on dédie susuki pour une bonne récolté de l'année prochaine.


Donc on peut dire que le tsukimi a 2 côtés: une cérémonie agricole et goûter la beauté. Mais de nos jours, le tsukimi n'existe plus comme une cérémonie agricole.


A propos de tsukimi, il ne faut pas oublier Tsukimu-Udon(Soba) et Tsukimi-Burger.
Tsukimi-UdonTsukimi-BurgerCheeze-TsukimiDaï Tsukimi-Burger
290 yens = 2.76 €
310 yens = 2.95€
400 yens = 3.80€
La série de tsukimi est en vente seulement en automne(du début du septembre à la fin de l'octobre) depuis 1991 au MacDo. Qu'est-ce que ça veut dire, tsukimi dans ces cas? Clairement c'est l'œuf.


A propos, il y a des mots semblables à Tsukimi 月見, Hanami 花見 et Yukimi 雪見. 見 est voir, j'ai déjà dit au début. 花 est la fleur, 雪 la neige. En printemps, les Japonais s'amusent sous des cerisiers. C'est hanami qu'ils font.
A propos de yukimi, yukimi-zaké(雪見酒) = boire du saké en voyant de la neige, ou bien yukimi-onsen(雪見温泉)= les eaux thermales de yukimi.
百聞は一見にしかず = écouter 100 fois est inférieur à voir une fois, donc...
雪見温泉 sur Google Images       雪見酒 sur Google Image

A propos de goûter la nature, il faut ajouter un mot, 紅葉狩り Momiji-Gari, littéralement "la chasse aux feuilles rouges".  Je conseille de voir Wikipédia http://fr.wikipedia.org/wiki/K%C5%8Dy%C5%8D