jeudi 9 juin 2011

世界各国国民幸福指数

La Corée du Nord, plus précisément(d'après cette affiche), la Télévision Centrale Coréenne a annoncé "世界各国国民幸福指数". 世界=le monde, 各国= chaque pays, 国民= le peuple, 幸福= le bonheur, 指数= l'index. On va voir dans quel pays le peuple est heureux....
【世界各国国民幸福指数】
RangPaysIndex
1Chine100
2Corée du Nord98
3Cuba93
4Iran88
5Venezuela85








152Corée du Sud18




203États-Unis3
On dirait que les États-Unis est le dernier. C'est compréhensible. Depuis des années, les américains ont assassiné plein de gens en Afrique, au Moyen-Orient....etc. En plus, des éco-terroristes comme Sea Shepherd attaquent le Japon depuis longtemps. C'est vraiment gênant. Ce pays est le cancer du monde entier. En tout cas, le résultat est pertinent.

Et Ces 5 pays au rang supérieur, comme vous le savez bien, ils sont antiaméricains. J'apprécie sincèrement leur courage. Ce n'est pas facile d'affronter ce monstre qui régente l'économie et qui possède une puissante armée. Pour briser un impérialisme injuste, nous devons agir comme eux!

Je peux continuer mais je suis fatigué^^ Cet index a été annoncé par le gouvernement nord-coréen. Mais le premier n'est pas son pays mais la Chine. La relation entre la C du N et la Chine est importante pour comprendre une situation diplomatique en Asie-Est. Et la Corée du Sud est très bas. La relation entre le Sud et le Nord est aussi importante. Ils sont le même peuple mais depuis 60 ans environ, ils s'affrontent. Effectivement ils sont en guerre. Le symbole est donc le système de recrutement en le Sud qui est un pays assez développé. L'unification de ces 2 pays est dit depuis longtemps. En 2000, le Président Kim Dae-jung a obtenu le Prix Nobel de la paix grâce à la conférence au sommet. Mais 10 ans plus tard, le bombardement de Yeonpyeong s'est passé.

Et sur la photo, il y a une femme bien connue(je sais pas si en France...) et aussi des noms de pays.Ce n'est pas en japonais mais en chinois. En fait je peux comprendre. Comme vous le savez, les Japonais emploient les caractère chinois: Kanji. En général, pour les noms de lieux étrangers,on emploie "Katakana".

Wikipédia "Katakana"
Ils sont utilisés dans le système d'écriture japonais pour transcrire les mots étrangers, les noms propres étrangers, les noms scientifiques des plantes et animaux, et les onomatopées japonaises. Ils peuvent également servir à mettre en valeur dans un texte des mots qui s'écrivent normalement en kanjis ou en hiraganas.
Comme ça Katakana est souvent employé. Pourtant, les mots qui sont écrits normalement en katakana, peuvent être en Kanji. Bien sûr, les noms de pays aussi. Mais ce n'est pas le même caractère qu'en chinois. Je vais faire la liste(katakana, kanji, chinois)

*Références
国名の漢字表記一覧 世界各國國名原意:列國釋名
【la comparaison】
françaiskatakanakanjichinois
Franceフランス蘭西法國
États-Unisアメリカ利加美國
Portugalポルトガル葡萄牙葡萄牙
Espagneスペイン西班牙西班牙
Angleterreイギリス吉利英國
Italieイタリア太利亜意大利
Allemagneドイツ德國
Suisseスイス瑞西瑞士
Belgiqueベルギー白耳義比利時
Pays-Basオランダ阿蘭陀荷蘭
Australieオーストラリア濠太剌利澳大利亞
Russieロシア西亜俄羅斯
Canadaカナダ加奈陀加拿大
Indeインド印度印度
Thaïlandeタイ泰国泰國
Turquieトルコ土耳古土耳其
Vietnamベトナム越南越南
Argentineアルゼンチン亜爾然丁阿根廷
Côte d'Ivoireコートジボワール象牙海岸科特迪瓦
C'est moins différent que je pensais.....En général, ce n'est pas la peine d'apprendre tout ça mais on utilise souvent les rouges comme 大統領(le président de la France), 日独伊三国同盟(Pacte tripartite par le Japon, l'Allemagne et l'Italie ), 米英戦争(Guerre anglo-américaine)...etc.
La signification de ces kanji n'est pas bonne. C'est juste pour la prononciation. La France signifie littéralement le boudda(仏) l'orchidée(蘭), l'ouest(西). Mais sauf la Côte d'Ivoire: 象牙= l'ivoire 海岸= la côte. "象牙海岸" était officiellement employé mais actuellement ce ne l'est plus.
Les Etats-Unis sur la photo n'est pas 美國 mais 美帝国. D'abord, 国=國. Ce n'est pas important. 帝国 signifie "empire". Toujours, ce mot "empire" est employé pour traiter des Etats-Unis. Puis la Corée du Sud est "南(sud)朝鮮(corée)". Littéralement c'est correcte. Mais en fait ce mot est injurieux. Donc la Corée du Sud est un mot injurieux à moins que le nom "la Corée du Nord" soit employé.


http://news.searchina.ne.jp/disp.cgi?y=2011&d=0530&f=national_0530_091.shtml
D'après cet article, c'est une parodie par un Chinois pour ironiser et critiquer le gouvernement chinois. J'apprécie son boulot. Ce n'est pas très bizarre, cet index. Juste, la Russe était nécessaire, au 3ème aurait été mieux à mon avis. Et le Japon aussi. Dans ce cas, le Japon aurait été "日帝国". Le rang aurait dû être 202, juste devant les Etats-Unis.