Rang | Pays | Index |
---|---|---|
1 | Chine | 100 |
2 | Corée du Nord | 98 |
3 | Cuba | 93 |
4 | Iran | 88 |
5 | Venezuela | 85 |
・ | ||
・ | ||
・ | ||
・ | ||
152 | Corée du Sud | 18 |
・ | ||
・ | ||
203 | États-Unis | 3 |
Et Ces 5 pays au rang supérieur, comme vous le savez bien, ils sont antiaméricains. J'apprécie sincèrement leur courage. Ce n'est pas facile d'affronter ce monstre qui régente l'économie et qui possède une puissante armée. Pour briser un impérialisme injuste, nous devons agir comme eux!
Je peux continuer mais je suis fatigué^^ Cet index a été annoncé par le gouvernement nord-coréen. Mais le premier n'est pas son pays mais la Chine. La relation entre la C du N et la Chine est importante pour comprendre une situation diplomatique en Asie-Est. Et la Corée du Sud est très bas. La relation entre le Sud et le Nord est aussi importante. Ils sont le même peuple mais depuis 60 ans environ, ils s'affrontent. Effectivement ils sont en guerre. Le symbole est donc le système de recrutement en le Sud qui est un pays assez développé. L'unification de ces 2 pays est dit depuis longtemps. En 2000, le Président Kim Dae-jung a obtenu le Prix Nobel de la paix grâce à la conférence au sommet. Mais 10 ans plus tard, le bombardement de Yeonpyeong s'est passé.
Et sur la photo, il y a une femme bien connue(je sais pas si en France...) et aussi des noms de pays.Ce n'est pas en japonais mais en chinois. En fait je peux comprendre. Comme vous le savez, les Japonais emploient les caractère chinois: Kanji. En général, pour les noms de lieux étrangers,on emploie "Katakana".
Wikipédia "Katakana"
Ils sont utilisés dans le système d'écriture japonais pour transcrire les mots étrangers, les noms propres étrangers, les noms scientifiques des plantes et animaux, et les onomatopées japonaises. Ils peuvent également servir à mettre en valeur dans un texte des mots qui s'écrivent normalement en kanjis ou en hiraganas.Comme ça Katakana est souvent employé. Pourtant, les mots qui sont écrits normalement en katakana, peuvent être en Kanji. Bien sûr, les noms de pays aussi. Mais ce n'est pas le même caractère qu'en chinois. Je vais faire la liste(katakana, kanji, chinois)
*Références
国名の漢字表記一覧 世界各國國名原意:列國釋名
français | katakana | kanji | chinois |
---|---|---|---|
France | フランス | 仏蘭西 | 法國 |
États-Unis | アメリカ | 亜米利加 | 美國 |
Portugal | ポルトガル | 葡萄牙 | 葡萄牙 |
Espagne | スペイン | 西班牙 | 西班牙 |
Angleterre | イギリス | 英吉利 | 英國 |
Italie | イタリア | 伊太利亜 | 意大利 |
Allemagne | ドイツ | 独逸 | 德國 |
Suisse | スイス | 瑞西 | 瑞士 |
Belgique | ベルギー | 白耳義 | 比利時 |
Pays-Bas | オランダ | 阿蘭陀 | 荷蘭 |
Australie | オーストラリア | 濠太剌利 | 澳大利亞 |
Russie | ロシア | 露西亜 | 俄羅斯 |
Canada | カナダ | 加奈陀 | 加拿大 |
Inde | インド | 印度 | 印度 |
Thaïlande | タイ | 泰国 | 泰國 |
Turquie | トルコ | 土耳古 | 土耳其 |
Vietnam | ベトナム | 越南 | 越南 |
Argentine | アルゼンチン | 亜爾然丁 | 阿根廷 |
Côte d'Ivoire | コートジボワール | 象牙海岸 | 科特迪瓦 |
La signification de ces kanji n'est pas bonne. C'est juste pour la prononciation. La France signifie littéralement le boudda(仏) l'orchidée(蘭), l'ouest(西). Mais sauf la Côte d'Ivoire: 象牙= l'ivoire 海岸= la côte. "象牙海岸" était officiellement employé mais actuellement ce ne l'est plus.
Les Etats-Unis sur la photo n'est pas 美國 mais 美帝国. D'abord, 国=國. Ce n'est pas important. 帝国 signifie "empire". Toujours, ce mot "empire" est employé pour traiter des Etats-Unis. Puis la Corée du Sud est "南(sud)朝鮮(corée)". Littéralement c'est correcte. Mais en fait ce mot est injurieux. Donc la Corée du Sud est un mot injurieux à moins que le nom "la Corée du Nord" soit employé.
http://news.searchina.ne.jp/disp.cgi?y=2011&d=0530&f=national_0530_091.shtml
D'après cet article, c'est une parodie par un Chinois pour ironiser et critiquer le gouvernement chinois. J'apprécie son boulot. Ce n'est pas très bizarre, cet index. Juste, la Russe était nécessaire, au 3ème aurait été mieux à mon avis. Et le Japon aussi. Dans ce cas, le Japon aurait été "日帝国". Le rang aurait dû être 202, juste devant les Etats-Unis.